i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 443.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 443.1 (TX 11.12.2013, TRde 19.12.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33'''
§ 34'''
§ 27''
191
--
[
nu
ANA
BĒLĪ
DAM
=
ŠU
DUMU
MEŠ
=
ŠU
TI
-ta
]
r
dalugauš
MU
KAM
_
uš
[
ḫaštiliyatar
mayandatar
]
piškandu
A
1
Rs. III 35'
[
nu
A-NA
BE-LÍ
DAM
-
ŠU
DUMU
MEŠ
_
ŠU
TI
-ta
]
r
da-lu-ga-uš
MU
KAM
-uš
Rs. III 36'
[
ḫa-aš-ti-li-ia-tar
ma-ia-an-da-tar
]
pí-iš-kán-du
192
--
nu=šši
[
DINGIR
MEŠ.ḪI.A
GIŠ
TUKUL
parā
nēanta
]
n
piandu
A
1
Rs. III 36'
nu-uš-š
[
i
]
Rs. III 37'
[
DINGIR
MEŠ.ḪI.A
GIŠ
TUKUL
pa-ra-a
ni-e-an-ta-a
]
n
pí-an-du
28
193
--
nu=za
ḫāššuš
[
ḫanzaššuš
karpandu
]
A
1
Rs. III 37'
nu-za
ḫa-a-aš-
⌈
šu-uš
⌉
Rs. III 38'
[
ḫa-an-za-aš-šu-uš
kar-pa-an-du
]
194
--
[
nu=z
]
a=kan
KUR
-e
ḫaššikandu
A
1
Rs. III 38'
[
nu-z
]
a-kán
KUR
-e
ḫa-aš-ši-kán-du
195
--
[
…
ḫaš
]
šikdu
A
1
Rs. III 39'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ḫa-aš-
]
ši-ik-du
¬¬¬
§ 27''
191
--
[„Meinem Herrn, seiner Frau, ihren Söhnen sollen sie Lebe]n, lange Jahre, [Heldenhaftigkeit (und) Manneskraft] geben!
192
--
Ihm sollen [die Götter eine gezückte Waffe] geben!
193
--
Und sie sollen sich Enkel und [Urenkel aufziehen!]
14
194
--
[Und] die Länder sollen sich sättigen!
195
--
[ … ] soll satt sein!“ ¬¬¬
28
Ergänzungen nach § 12' Kolon 103.
14
Siehe zu der Übersetzung HED 4, 96 (mit dem Beispiel im Singular).
Editio ultima:
Textus
11.12.2013;
Traductionis
19.12.2013